Нидия Эрика Баутиста де Ареллана против Колумбии

Главная > Прецедентные дела > КПЧ > Нидия Эрика Баутиста де Ареллана против Колумбии

Сообщение No. 563/1993
Представлено: Федерико Андреу (представляющим семью г-жи Нидии Эрики Баутиста де
Ареллана)

Предполагаемая жертва: Нидия Эрика Баутиста де Ареллана

Государство-участник: Колумбия

Объявлено приемлемым: 11 октября 1994 года (пятьдесят вторая сессия)

Дата принятия соображений: 27 октября 1995 года (пятьдесят пятая сессия)

Предмет сообщения: Похищение, содержание под стражей без связи с внешним миром и последующее исчезновение жертвы – Ответственность государства-участника за исчезновение

Вопросы процедуры: Исчерпание внутренних средств правовой защиты
Вопросы существа: Принудительное исчезновение и право на жизнь – Произвольный арест – Пытки – Справедливое судебное разбирательство – Обязанность преследовать за преступление в форме принудительного исчезновения

Статьи Пакта: 2 (3), 6 (1), 7, 9, 10 и 14 (3) (c)

Статьи Факультативного протокола и правила процедуры: 4, пункт 2; 5, пункт 2 (a) и (b), и правило 93 (3)

Заключение: Нарушение [ст. ст. 6, пункт 1; 7; 9, пункт 1]
1. Автором сообщения является Федерико Андреу, колумбийский адвокат, проживающий в Брюсселе. Он представляет родственников и семью Нидии Эрики Баутиста де Ареллана, гражданки Колумбии, которая пропала без вести 30 августа 1987 года и тело которой было обнаружено позднее.
Утверждается, что она является жертвой нарушений Колумбией пункта 3 статьи 2, пункта 1 статьи 6  и статей 7 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правах.

Факты в изложении автора
2.1 25 августа 1986 года Нидия Эрика Баутиста де Ареллана, член Движения 19 апреля (“М-19”),  была задержана в Кали, Колумбия, военным подразделением третьей бригады. Ее содержали под стражей инкоммуникадо в течение трех недель и, как утверждается, в течение этого периода подвергали пыткам. После подписания заявления о том, что во время содержания под стражей с ней хорошо обращались, она была освобождена. Упоминаются другие случаи насильственных
исчезновений активистов Движения М-19, которые имели место как до, так и после ареста Нидии Баутиста.
2.2 30 августа 1987 года Нидия Баутиста была похищена из дома, в котором она проживала со своей семьей в Боготе. Согласно показаниям свидетелей, ее затащили в джип марки “Сузуки” восемь мужчин, которые были вооружены, но одеты в гражданскую одежду. Один из свидетелей запомнил номер джипа.
2.3 Похищение г-жи Баутиста было сразу же доведено до сведения местных властей Ассоциацией солидарности с политическими заключенными. 3 сентября 1987 года ее отец представил официальную жалобу в отдел Генеральной прокуратуры, занимающийся вопросами прав человека (Procuraduria Delegada para los Derechos Humanos). Совместно с начальником указанного отдела отец Нидии наводил справки о ее местонахождении в различных полицейских и военных
подразделениях, а также в разведслужбе, однако это не привело ни к каким результатам. 14 сентября 1987 года должностное лицо Генеральной прокуратуры, назначенное для расследования данного
дела, рекомендовало направить полученную в ходе расследования информацию компетентному судье.
2.4 25 сентября 1987 года дело было передано в суд № 53. Предварительное слушание состоялось в ноябре 1987 года. 10 февраля 1988 года следственный судья прекратил судопроизводство и передал
дело на рассмотрение технической службы судебной полиции (Cuerpo Técnico de la Policia Judicial).
2.5 Тем временем, 12 сентября 1987 года в городе Гуаябетал, Кундинамарка, Колумбия, было обнаружено тело женщины. В свидетельстве о смерти, составленном перед захоронением найденного
тела на кладбище в Гуаябетале, говорилось о 35-летней женщине, “которая была одета в белое платье с голубым рисунком и имела белую сумочку”. В нем также указывалось, что “у нее были завязаны глаза и связаны руки; ее лицо было изуродовано”. Согласно результатам вскрытия, скончавшаяся была убита выстрелом в голову. Никаких других мер для опознания тела принято не было.
14 сентября 1987 года мэр Гуаябеталя передал свидетельство о смерти местному следственному судье, который приступил к расследованию данного дела 8 октября 1987 года.
2.6 22 декабря 1987 года следственный судья Гуаябеталя передал данное дело в районный отдел технической службы судебной полиции. 30 июня 1988 года начальник отделения предварительных расследований в составе этой службы издал распоряжение о заслушании всех потенциальных свидетелей. 8 июля 1988 года он поручил  начальнику районной полиции принять необходимые меры с целью выяснения обстоятельств случившегося и обнаружения преступников. Проведение расследования было поручено двум полицейским. 17 августа 1988 года эти два полицейских сообщили в отделение предварительных расследований о том, что они “не смогли обнаружить убийц или установить мотив преступления, поскольку место, в котором было обнаружено тело,  способствовало сокрытию следов совершения такого преступления…”. Они также не смогли установить личность жертвы, поскольку в сентябре 1987 года не были сняты отпечатки пальцев, и пришли к выводу о том, что преступники и жертва являлись выходцами из другого района, т.е.  Боготы или Виллавивенсио. После этого рассмотрение данного дела было приостановлено.
2.7 В начале 1990 года семье Нидии Баутиста стало известно о том, что в Гуаябетале была захоронена неопознанная женщина, чьи установленные приметы соответствовали приметам Нидии.
После значительного давления со стороны семьи отдел особых  расследований Генеральной прокуратуры 16 мая 1990 года издал распоряжение об эксгумации тела, которая была произведена 26 июля 1990 года. Сестра Нидии опознала кусочки ткани, сумочку и сережку, и 11 сентября 1990 года в подробном докладе, подготовленном экспертами судебной медицины, было подтверждено, что найденные останки являются останками Нидии Баутиста.
2.8 22 февраля 1991 года сержант 20-й бригады подразделения военной разведки и контрразведки Бернардо Альфонсо Гарсон Гарсон дал показания перед начальником отдела особых расследований о том, что Нидия Баутиста была похищена сотрудниками 20-й бригады, которые действовали с согласия или по приказу самого старшего начальника некоего (бывшего) полковника Альваро Веландии Уртадо. Он также сообщил о том, что джип, в котором была похищена Нидия Баутиста, вел сержант Ортега Араке, и добавил, что в течение двух дней ее  держали на ферме, после чего доставили в Кебрадабланку, где она была убита.
2.9 Отец Нидии Баутиста представил ходатайство о возбуждении дисциплинарного производства против лиц, считающихся несущими ответственность за исчезновение его дочери. В течение последующего года семье ничего не было известно о том, действительно ли отдел особых расследований или отдел по правам человека возбудил уголовное или дисциплинарное производство  по данному делу. Адвокат семьи направил многочисленные письма министру обороны и
Генеральному прокурору с просьбой представить информацию о результатах расследований, если таковые имеются, а также о том, на какой стадии находится рассмотрение данного дела судами.
29 января 1992 года прокурор в отделе по правам человека  информировал его о том, что это дело было возвращено в компетентную прокуратуру с целью завершения по нему расследования.
3 февраля 1992 года Генеральный секретарь министерства обороны сообщил о том, что военные суды не проводят расследования по  данному делу.
2.10 Адвокат заявил, что в то время, когда Нидия была похищена, ее семья не могла представить ходатайство об ампаро, поскольку в соответствии с одним из требований представления такого ходатайства проситель должен указать, в каком месте и каким органом задерживается соответствующее лицо. Семья жертвы также не имела возможности выступать в ходе разбирательства в качестве гражданской стороны, поскольку следственные судьи, которым было поручено данное дело, передали его технической службе судебной полиции, где оно находилось на рассмотрении.
2.11 Адвокат утверждает, что колумбийские власти проявили крайнюю халатность в связи с рассмотрением дела Нидии Баутиста. Он отмечает, что они ни разу не обеспечили надлежащего расследования событий и что координация между различными органами, занимавшимися данным
делом, являлась плохой или отсутствовала вообще. Так, после  отстранения от должности начальника отдела особых расследований рассмотрение дела было прекращено, несмотря на свидетельские
показания г-на Гарсона Гарсона. На протяжении нескольких лет семья Нидии Баутиста зависела от неправительственных организаций в получении информации о каких-либо мерах, принятых с целью
судебного преследования преступников. В этой связи отмечается, что в феврале 1992 года одна неправительственная организация получила информацию о том, что рассмотрение данного дела было возобновлено, что были возбуждены дисциплинарные и уголовные иски против  полковника Веландии Уртадо и что было также начато расследование с целью выяснения предполагаемой причастности других лиц.
2.12 И наконец, адвокат отмечает, что семье Нидии Баутиста и ему самому угрожали физической расправой и подвергали запугиванию, поскольку они настаивали на продолжении рассмотрения данного дела.
Жалоба
3. Утверждается, что указанные выше факты свидетельствуют о нарушениях Колумбией пункта 3  статьи 2, пункта 1 статьи 6 и статей 7 и 14 Пакта.
Информация и замечания государства-участника по вопросу о  приемлемости
4.1 Государство-участник утверждает, что его власти делали и  продолжают делать все возможное для предания правосудию лиц, которые считаются несущими ответственность за исчезновение и
смерть Нидии Баутиста. Оно добавляет, что в данном деле имеющиеся внутренние средства правовой защиты исчерпаны не были.
4.2 Состояние дисциплинарного производства по данному делу представляется следующим образом:
– Дисциплинарное производство было сначала возбуждено отделом особых преследований Генеральной прокуратуры (Procuraduria General). Этот отдел назначил следователя судебной полиции (Policia Judicial). После того как результаты расследования оказались неубедительными, дело было передано в обычные суды.
– В 1990 году отдел особых расследований вновь приступил к  рассмотрению данного дела после обнаружения тела жертвы. 22 февраля 1991 года этот отдел заслушал свидетельские показания г-на Гарсона Гарсона, служившего в то время в колумбийской  национальной армии. Согласно148  утверждению государства-участника, его  показания так и не удалось подтвердить.
Государство-участник отмечает, что в настоящее время  местонахождение г-на Гарсона Гарсона неизвестно..
– После этого заявления отдел особых расследований направил три сообщения сестре Нидии Баутиста, на которые не было представлено никакого ответа.
– Вследствие отсутствия доказательств указанный отдел прекратил расследование данного дела,  однако, тем не менее, передал досье национальному уполномоченному по правам человека (Delegado para los Derechos Humanos). Этот орган рассмотрел возможность возбуждения
дисциплинарных исков против г-на Веландии Уртадо и сержанта Ортеги Араке, оба из которых, согласно показаниям г-на Гарсона Гарсона, были непосредственно причастны к рассматриваемым событиям.
4.3 Государство-участник представляет следующее резюме так называемых административных процедур в связи с данным делом: 24 июля 1992 года семья Баутиста представила административную
жалобу против министерства обороны, обратившись с ходатайством в Административный трибунал Кундинамарки о выплате компенсации. Это дело было зарегистрировано под № 92D-8064 в соответствии со статьей 86 Кодекса административной процедуры (Código Contencioso
Administrativo). 18 августа 1992 года указанная жалоба была признана приемлемой, и министерство представило устные ответы на  предъявленные обвинения 3 ноября 1992 года. 27 ноября 1992 года
Административный трибунал издал распоряжение о сборе  дополнительных доказательств; согласно государству-участнику, сбор доказательств по-прежнему продолжается, хотя после издания
распоряжения прошло свыше 18 месяцев.
4.4 Государство-участник утверждает, что будут приняты меры с целью предотвращения практики насильственных исчезновений. В частности, оно отмечает, что в настоящее время оно рассматривает вопрос о введении законодательства, предусматривающего наказание этого преступления в соответствии с Уголовным кодексом Колумбии.
Решение Комитета о приемлемости
5.1 Комитет рассмотрел вопрос о приемлемости данного сообщения на своей пятьдесят второй сессии. В отношении исчерпания имеющихся внутренних средств правовой защиты он отметил, что сразу же после исчезновения г-жи Баутиста ее отец представил жалобу в отдел по правам человека Генеральной прокуратуры. Восстанавливая  хронологию событий после обнаружения тела жертвы и деятельность различных судебных органов, связанных с рассмотрением данного дела, Комитет отметил, что по прошествии свыше семи лет после исчезновения жертвы не было возбуждено уголовного судопроизводства, а также не были обнаружены, арестованы или преданы правосудию лица, несущие ответственность за исчезновение г-жи Баутиста. Комитет счел эту задержку в ходе судебного разбирательства “неоправданной” по смыслу пункта 2b статьи 5 Факультативного протокола.
5.2 Комитет выразил мнение о том, что претензии автора по статьям 6, 7 и 14 Пакта являются достаточно обоснованными для целей  приемлемости, и отметил, что представленные факты, как представляется, также затрагивают вопросы по статьям 9 и 10.
5.3 11 октября 1994 года Комитет признал сообщение приемлемым в той мере, в которой оно затрагивает вопросы по пункту 1 статьи 6, статьям 7, 9 и 10 и пункту 3c статьи 14 Пакта.
Информация и замечания государства-участника по существу и замечания по ним адвоката
6.1 В своем первоначальном представлении в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Факультативного протокола, датированном 30 мая 1995 года, государство-участник отмечает, что рассмотрение данного дела еще не завершено, и просит Комитет принять этот факт во внимание при принятии любого окончательного решения.
6.2 Что касается дисциплинарного производства, то государство-участник отмечает, что дело,  возбужденное против Веландии Уртадо и Ортеги Араке, находится на рассмотрении уполномоченного по правам человека под № 008-147452. Официальная процедура была возбуждена
3 марта 1994 года. Согласно информации, представленной уполномоченным, по состоянию на 17 апреля 1995 года рассмотрение данного дела все еще продолжалось.
6.3 Что касается уголовного судопроизводства, то государство-участник отмечает, что прокуратура Какесы (Кундинамарка) (Unidad de Fiscalias de Caqueza) рассматривал данное дело под руководством
прокурора Мирлама Айда Саха Уртадо. Официальное уголовное расследование было начато лишь на основании решения от 17 марта 1995 года (Resolución de Apertura de la Instrucción), принятого
прокурором района Кундинамарки (Fiscal Seccional 2 a de la Unidad Delegada ante los Jueces del Circuito de Caqueza (Cundinamarca), который счел, что в досье по делу содержится достаточно доказательств для предъявления обвинений Веландии Уртадо и другим лицам. Однако на основании решения от 5 апреля 1995 года указанное досье, состоящее из 12 папок, было передано объединенному секретариату управления районных прокуроров в Боготе (Sacretaria Común de la  Dirección Regional de Fiscalias de Santafé de Bogota), которое было сочтено компетентным
рассматривать данный вопрос.
6.4 И наконец, касаясь административных процедур, возбужденных семьей Нидии Баутиста против министерства обороны, государство-участник отмечает, что Административный трибунал Кундинамарки завершает рассмотрение этих жалоб. После принятия 27 февраля и 4 апреля 1995 года двух решений, касающихся процедуры (“… se decretaron pruebas de oficio mediante autos del 27 de  febrero y 4 de abril de 1995”), рассматриваемое дело было подготовлено для принятия по нему
судебного решения.
6.5 В последующем представлении, датированном 14 июля 1995 года, государство-участник препровождает копии решения уполномоченного по правам человека, принятого 5 июля 1995 года, а также решения Административного трибунала Кундинамарки от 22 июня 1995 года.
6.6 Основные положения решения уполномоченного по правам человека (озаглавленного “Resolución 13 de Julio 5 de 1995 mediante la cual se falla el proceso disciplinario 008-147452”), в котором также перечисляются факты и процедуры за период с 3 марта 1994 года по весну 1995 года,
являются следующими:
– Уполномоченный отклоняет аргументацию полковника (в настоящее время бригадного генерала) Веландии Уртадо о том, что возбужденный против него дисциплинарный иск подпадает под применимый закон об исковой давности и что уполномоченный по правам человека не был компетентен рассматривать данное дело. Аналогичная аргументация,
высказанная сержантом Ортегой Араке, также отклоняется.
– Уполномоченный характеризует явление насильственных исчезновений в целом как нарушение самых основополагающих прав, закрепленных в международных договорах по правам человека, таких, как право на жизнь и право на свободу и физическую неприкосновенность,
рассматриваемых в качестве составной части jus cogens и/или международного обычного права.
– На основе представленных ему доказательств уполномоченный расценивает похищение и последующее содержание под стражей Нидии Баутиста как незаконные (“la captura de Nydia E.  Bautista fue abiertamente ilegal por cuanto no existia orden de captura en su contra y no fue sorprendida en flagrancia cometiendo delito alguno”).
– Ответственность за исчезновение должна быть возложена на государственных должностных лиц, которые никого не информировали о задержании жертвы и ее местонахождении, несмотря на расследование, проводившееся военными властями с целью установления местонахождения г-жи Баутиста: “Похищение жертвы не было доведено до сведения каких-либо властей, а также не было зафиксировано ни в каком регистре” (“… sobre su retención no se informó a ninguna  autoridad y tampoco apareció registrada in ningún libro”).
– Уполномоченный расценивает в качестве внушающих доверие и исключающих разумные сомнения доказательства, касающиеся насильственной смерти Нидии Баутиста после того, как она была подвергнута жестокому обращению, в частности на основании доклада,
подготовленного отделом особых расследований (Oficina de  Investigaciones Especiales) после эксгумации останков жертвы.
– Несмотря на возражения, представленные Веландией Уртадо и Ортегой Араки против свидетельских показаний Бернардо Гарсона Гарсона, уполномоченный рассматривает показания, представленные г-ном Гарсоном Гарсоном 22 февраля 1991 года, как внушающие полное доверие.
– Уполномоченный отклоняет в качестве необоснованного утверждение подсудимых о том, что дисциплинарное производство не отвечало всем надлежащим процессуальным требованиям.
В частности, она отклоняет аргументацию г-на Веландии Уртадо о том, что его не следует привлекать к ответственности, поскольку он не отдавал приказа, преследующего цель исчезновения и смерти жертвы.
Напротив, уполномоченный делает вывод о том, что, являясь  начальником разведки и контрразведки своего военного подразделения, г-н Веландия Уртадо “был обязан, а также располагал полномочиями и возможностью предотвратить совершение этого преступления против человечности” (… “tenia el deber, y poder y la oportunidad de evitar que se produjera este  crimen contra la humanidad”).
– Уполномоченный заключает, что, поскольку г-н Веландия Уртадо не предотвратил исчезновение и убийство Нидии Баутиста, он нарушил ее права в соответствии со статьями 2, 5,  11, 12, 16, 28, 29 и 30 Конституции Колумбии, статьями 3, 4, 6, 7 и 17 Американской конвенции о правах человека и статьями 6, 9, 14 и 16 Международного пакта о гражданских и политических правах. Своими действиями г-н Веландия Уртадо также нарушил свои обязанности как военнослужащего, равно как и положения пункта a раздела B статьи 65 и пункта а раздела F статьи 65 Устава о воинской дисциплине в вооруженных силах (Reglamento
Disciplinario para las Fuerzas Armadas).
– Аналогичные выводы касаются ответственности сержанта Ортеги Араке. В частности,  уполномоченный отклоняет аргументацию г-на Ортеги о том, что он лишь исполнял приказы вышестоящего начальника, поскольку повиновение “не может быть слепым” (“la obediencia no  puede ser ciega”).
6.7 Поскольку уполномоченный не обнаружила никаких смягчающих обстоятельств в связи с действиями Веландии Уртадо и Ортеги Араке, она ходатайствовала об их суммарном увольнении из вооруженных сил. Это решение было препровождено министру вооруженных сил.
6.8 Основные положения, содержащиеся в решении Административного трибунала Кундинамарки от 22 июня 1995 года, могут быть  резюмированы следующим образом:
– Трибунал считает жалобу, представленную семьей Нидии Баутиста, приемлемой по форме. Он отклоняет аргумент министерства обороны о том, что предъявленные обвинения подпадают под применимый закон об исковой давности (пять лет), поскольку данное дело касается не только исчезновения жертвы, но и пыток и смерти; в отношении последнего аспекта конкретные доказательства могли иметься лишь после эксгумации тела в июле 1990 года.
– Трибунал считает установленным тот факт, что Нидия Баутиста была похищена 30 августа 1987 года и что впоследствии она была подвергнута пыткам и убита. Он заключает, что имеющиеся в его распоряжении доказательства со всей очевидностью подтверждают
ответственность вооруженных сил за события, приведшие к смерти жертвы. В этой связи делается ссылка на процедуру, используемую уполномоченным по правам человека.
– Как и уполномоченный по правам человека, трибунал считает вполне внушающими доверие показания, представленные г-ном Гарсоном Гарсоном 22 февраля 1991 года, которые по всем основным моментам подтверждают утверждения, представленные семьей Нидии Баутиста
с августа 1987 года; это касается, например, марки и номерных знаков джипа, в котором Нидия Баутиста была похищена. Трибунал отмечает тот факт, что г-н Гарсон Гарсон обратился с просьбой об обеспечении ему самому и его семье защиты со стороны полиции после дачи им
свидетельских показаний.
– Трибунал делает вывод о том, что власти государства-участника, имеющие отношение к незаконному исчезновению и смерти жертвы, в полной мере несут за это ответственность.
Поэтому он присуждает компенсацию в размере 1000 г золота обоим родителям, мужу и сыну Нидии Баутиста и компенсацию в размере 500 г золота ее сестре. Министерству обороны также предписывается выплатить компенсацию на общую сумму в 1 575 888,20 песо вместе с
процентами и коррективом на инфляцию сыну Нидии Баутиста за причиненный ему моральный ущерб.
6.9 Посредством записки от 2 октября 1995 года государство-участник препровождает копию президентского указа № 1504 от 11 сентября 1995 года, в котором говорится, что с этой даты г-н Веландия Уртадо уволен со службы в вооруженных силах. В пояснительном коммюнике для
прессы отмечается, что г-н Веландия Уртадо имеет возможность оспорить этот указ или принять такие другие меры, которые он сочтет необходимыми, перед компетентным административным трибуналом.
7.1 В своих первоначальных замечаниях адвокат отмечает, что г-н Веландия Уртадо пытался оспорить компетенцию уполномоченного по правам человека, занимавшейся рассмотрением данного дела, д-ра Валенсии Вилла, в марте 1995 года и что он пытался выдвинуть против нее уголовные обвинения, предположительно за диффамацию. На основе недавних сообщений о новых случаях запугивания сестры Нидии Баутиста сотрудниками службы военной разведки адвокат выражает
обеспокоенность в отношении физической неприкосновенности уполномоченного по правам человека.
7.2 В последующих замечаниях, датированных 27 июля 1995 года, адвокат отмечает, что усилия,  направленные на уведомление лично Веландии Уртадо или Ортеги Араке о резолюции № 13 от 5 июля 1995 года, до сих пор оказывались безрезультатными, поскольку ни они сами, ни их адвокаты не ответили на предписание, изданное министерством обороны. Учитывая это положение, бюро уполномоченного по правам человека направило уведомление заказным письмом, ходатайствуя
перед министерством обороны обеспечить соблюдение  законодательства и положений резолюции № 13. Г-н Веландия Уртадо, в свою очередь, представил ходатайство о защите его конституционных прав (acción de tutela) в Административный трибунал Кундинамарки на том основании, что в связи с его делом не были соблюдены надлежащие процессуальные гарантии.
Адвокат добавляет, что семья Нидии Баутиста, и в частности ее сестра, продолжают подвергаться актам запугивания и преследованию. В этой связи он отмечает, что первый адвокат семьи, д-р А. де Хесус Педраса Бесерра, исчез в Боготе 4 июля 1990 года и что это исчезновение было осуждено Межамериканской комиссией по правам человека, занимавшейся рассмотрением данного дела.
7.3 Адвокат подтверждает получение судебного решения Административного трибунала Кундинамарки от 22 июня 1995 года и отмечает, что это решение вместе с резолюцией № 13,  принятой уполномоченным по правам человека, представляет собой неопровержимое доказательство ответственности государственных должностных лиц за исчезновение и последующую смерть Нидии
Баутисты.
7.4 Что касается состояния уголовного судопроизводства, то адвокат отмечает, что это дело по-прежнему находится на рассмотрении управления районных прокуроров в Боготе (Dirección Regional de Fiscalias de Santafé de Bogota), где оно было поручено одному из недавно созданных отделов по правам человека в управлении главного  прокурора. Согласно информации адвоката, эти отделы по правам человека до сих пор не функционируют: так, когда семья Нидии Баутиста попыталась152 получить информацию о состоянии уголовного судопроизводства, она узнала, что здание, в котором должны находиться отделы по правам человека, все еще пустует. Адвокат далее отмечает, что в соответствии со статьей 324 Уголовно-процессуального кодекса Колумбии предварительные расследования должны начинаться после установления личности лиц, которые, как предполагается,  несут ответственность за совершение уголовного преступления, а официальное расследование,  следующее за предъявлением обвинения, – в течение двух месяцев. Поскольку в рассматриваемом случае личность лиц, несущих ответственность за исчезновение и смерть Нидии Баутиста, была установлена, исходя из самых поздних сроков, после представления свидетельских показаний г-ном Гарсоном Гарсоном 22 февраля 1991 года, адвокат делает вывод о том, что положения статьи 324 соблюдены не были.
7.5 В связи с последним аспектом адвокат вновь обращает внимание на то, что, по его мнению,  свидетельствует о недопустимой халатности и задержках в ходе уголовного расследования. По меньшей мере один раз, 30 июня 1992 года, следственный судья 94 (Juzgado 94 de Instrucción
Criminal) издал распоряжение о прекращении расследования, несмотря на показания г-на Гарсона Гарсона. Судья обосновал свое решение положениями Закона 23 1991 года (Ley de Decongestión de  Despachos Judicailes), в котором статья 118 предусматривает прекращение предварительных расследований в тех случаях, когда личность подозреваемого не была установлена в течение более двух лет. Адвокат отмечает, что на практике это решение является необоснованным, учитывая показания г-на Гарсона Гарсона. Он приходит к выводу о том, что с той даты, когда суд по рассмотрению уголовных дел № 53 (Juzgado 53 de Instrucción Criminal) начал предварительное уголовное расследование (Indagación Preliminar № 280) 5 ноября 1987 года, прошло почти восемь лет. За почти восьмилетний период распоряжение об увольнении Веландии Уртадо и Ортеги Араке представляет собой первую реальную санкцию, которая до сих пор еще не была осуществлена.
7.6 В письме от 29 августа 1995 года автор жалуется на то, что правительство государства-участника продолжает затягивать выполнение распоряжения об увольнении г-на Веландии Уртадо.
Последний представил апелляцию против решения уполномоченного по правам человека об уведомлении его о решении, принятого 5 июля 1995 года, путем направления заказного письма (Acción de tutela, см. пункт 7.2 выше). 2 августа 1995 года Административный трибунал Кундинамарки принял решение в его пользу, руководствуясь тем соображением, что способ уведомления, избранный бюро национального уполномоченного по правам человека, является незаконным. Он предписал бюро уполномоченного уведомить лично Веландию Уртадо о резолюции № 13.
7.7 Адвокат утверждает, что после принятия Административным трибуналом этого решения резолюция № 13 от 5 июля 1995 года не может быть осуществлена. Поскольку останки Нидии Баутиста были обнаружены 26 июля 1990 года и в соответствии с положениями применимой дисциплинарной процедуры срок исковой давности, составляющий пять лет, начинает отсчитываться со дня “окончательного акта, представляющего собой преступление” (“último acto constitutivo de la  falta” – Закон № 24 1975 года, статья 12), в  настоящее время существует вероятность того, что данное дело будет прекращено по причине давности преступлений, приписываемых г-м Веландии Уртадо и Ортеге Араке.
7.8 Адвокат далее указывает на то, что власти не только не распорядились об увольнении г-на Веландии Уртадо из вооруженных сил, но и присвоили ему звание бригадного генерала, а в течение первой недели августа 1995 года наградили его орденом “За воинскую доблесть” имени Хосе Марии Кордовы. Это награждение было осуществлено на основании указа, подписанного президентом Республики. По мнению адвоката, оно идет вразрез с решениями судебных органов Колумбии и представляет собой признание прошлой деятельности г-на Веландии Уртадо. В целом оно может лишь свидетельствовать о том, что органы исполнительной власти Колумбии готовы проявлять терпимое отношение и оставлять безнаказанными даже серьезные нарушения прав
человека. Сообщается, что эта позиция была подтверждена так называемым Defensor del Pueblo  (народным защитником) в его втором докладе конгрессу Колумбии, в котором он критикует тот факт,
что в Колумбии лица, совершающие нарушения прав человека, могут рассчитывать на полную безнаказанность.
7.9 И наконец, адвокат ссылается на инцидент, имевший место 31 августа 1995 года, который, как утверждается, подтверждает тот факт, что ничего не делается и не будет сделано для предания правосудию лиц, несущих ответственность за смерть Нидии Баутиста. В этот день семья г-жи Баутиста и члены Ассоциации родственников пропавших без вести лиц собрались в одном из популярных ресторанов в Боготе по случаю восьмой годовщины со дня исчезновения Нидии. Вскоре после их прибытия в ресторан вошел человек в гражданской одежде и сел за стол недалеко от них.
Все присутствующие узнали в нем бригадного генерала Веландию Уртадо, который продолжал наблюдать за собравшимися в течение всей встречи. Присутствие в этом месте и в этот день г-на Веландии Уртадо, который командует бригадой третьей армии в Кали, рассматривается в
качестве еще одного свидетельства запугивания, которому подвергается семья Нидии Баутисты.
Рассмотрение дела по существу 8.1 Комитет по правам человека рассмотрел данное дело на основе материалов, представленных ему сторонами, в соответствии с пунктом 1 статьи 5 Факультативного протокола.
8.2 В своем представлении от 14 июля 1995 года государство-участник отмечает, что на основании резолюции 13 от 5 июля 1995 года были приняты дисциплинарные санкции против г-д Веландии Уртадо и Ортеги Араке и что Административный трибунал Кундинамарки в решении от 22 июня 1995 года удовлетворил ходатайство о компенсации, представленное семьей Нидии Баутиста.
Государство-участник также вновь заявляет о своем стремлении полностью гарантировать осуществление прав человека и основных свобод. Эти замечания, казалось бы, свидетельствуют о том, что, по мнению государства-участника, вышеупомянутые решения представляют собой эффективное средство правовой защиты для семьи Нидии Баутиста. Комитет не разделяет этого мнения, поскольку чисто дисциплинарные и административные меры не могут рассматриваться в
качестве адекватных и эффективных средств правовой защиты по смыслу пункта 3 статьи 2 Пакта в случае особо серьезных нарушений прав человека, в частности в случае предполагаемого нарушения права на жизнь.
8.3 В связи с предполагаемым нарушением пункта 1 статьи 6 Пакта Комитет ссылается на свое общее замечание № 6 (16) по статье 6, в котором говорится, в частности, что государства-участники обязаны принимать конкретные и эффективные меры с целью предотвращения случаев исчезновения лиц и обеспечивать эффективные возможности и процедуры для тщательного расследования соответствующим беспристрастным органом случаев, связанных с пропажей без вести и
исчезновением лиц при обстоятельствах, которые могут быть связаны с нарушением права на жизнь.
В рассматриваемом случае Комитет отмечает, что резолюция № 13 уполномоченного по правам человека от 5 июля 1995 года и решение Административного трибунала Кундинамарки от 22 июня 1995 года со всей очевидностью свидетельствуют об ответственности  государственных должностных лиц за исчезновение и последующую смерть Нидии Баутиста. Соответственно Комитет делает вывод о том, что при этих обстоятельствах государство-участник несет прямую ответственность за исчезновение и последующее убийство Нидии Э. Баутиста де Ареллана.
8.4 Что касается утверждения в соответствии со статьей 7 Пакта, то Комитет принял к сведению выводы, содержащиеся в резолюции № 13 от 5 июля 1995 года и решении Административного трибунала Кундинамарки от 22 июня 1995 года о том, что г-жа Нидия Баутиста была подвергнута пыткам до того, как ее убили. Учитывая выводы, содержащиеся в этих решениях, и обстоятельства похищения г-жи Баутиста, Комитет приходит к заключению о том, что после исчезновения Нидия Баутиста подвергалась пыткам в нарушение статьи 7.
8.5 Автор представил утверждение о нарушении статьи 9 Пакта. Оба вышеупомянутых решения содержат вывод о том, что похищение и последующее содержание под стражей Нидии Баутиста являлись “незаконными” (см. пункты 6.6 и 6.8 выше), поскольку не издавалось никакого ордера на арест и против нее не было выдвинуто никаких официальных обвинений. Следовательно, имело место нарушение пункта 1 статьи 9.
8.6 И наконец, автор утверждает, что имело место нарушение пункта 3c статьи 14 Пакта вследствие неоправданных задержек в ходе уголовного судопроизводства, возбужденного против лиц, несущих  ответственность за смерть Нидии Баутиста. Как Комитет уже неоднократно отмечал,  Пакт не предусматривает за отдельными лицами права представлять требования о том, чтобы государство осуществляло уголовное преследование против других лиц . Тем не менее Комитет считает, что государство-участник обязано тщательно расследовать предполагаемые нарушения прав человека, и в частности насильственные исчезновения лиц и нарушения права на жизнь, и
обеспечивать уголовное преследование, осуждение и наказание лиц, несущих ответственность за совершение таких нарушений. Эта обязанность применима прежде всего к тем случаям, в которых
личность тех, кто совершил такие нарушения, была установлена.
9. Комитет по правам человека, действуя во исполнение пункта 4 статьи 5 Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, считает, что представленные ему факты свидетельствуют о нарушении государством-участником пункта 1
статьи 6, статьи 7 и пункта 1 статьи 9 Пакта.
10. В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта государство-участник обязано предоставить семье Нидии Баутиста соответствующее средство правовой защиты, которое должно включать в себя возмещение ущерба и соответствующую защиту членов семьи Нидии Баутисты от преследования.
В этой связи Комитет выражает удовлетворение в отношении содержания резолюции № 13, принятой уполномоченным по правам человека 5 июля 1995 года, и решения Административного трибунала
Кундинамарки от 22 июня 1995 года, определяющего размер компенсации, которая являлась бы соответствующей в рассматриваемом случае. Кроме того, хотя Комитет с равным удовлетворением принимает к сведению принятие президентского указа № 1504 от 11 сентября 1995 года, он настоятельно призывает государство-участник ускорить уголовное судопроизводство, ведущее к
безотлагательному судебному преследованию и осуждению лиц, несущих ответственность за похищение, пытки и смерть Нидии Баутиста. Государство-участник также обязано обеспечить, чтобы
подобные случаи не имели места в будущем.
11. Учитывая тот факт, что, став участником Факультативного протокола, государство-участник признало компетенцию Комитета принимать решения по вопросу о том, имели ли место нарушения
Пакта или нет, и что в соответствии со статьей 2 Пакта государство-участник обязалось обеспечивать всем лицам, находящимся на его территории и подпадающим под его юрисдикцию, признаваемые в
Пакте права и предоставлять эффективные средства правовой защиты, обладающие исковой силой, в случае установления факта нарушения, Комитет хотел бы получить от государства-участника в течение 90 дней информацию о мерах, принятых с целью осуществления рекомендаций,
содержащихся в соображениях Комитета.