Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы (Бангкокские правила)

Главная > Законы > Международные стандарты > Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы (Бангкокские правила)

Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы (Бангкокские правила)

Экономический и Социальный Совет

рекомендует Генеральной Ассамблее принять следующий проект резолю­ции:

«Генеральная Ассамблея,

ссылаясь на стандарты и нормы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, преж­де всего на стандарты и нормы, касающиеся обращения с заключенными, в частности на Минимальные стандартные правила обращения с заклю­ченными[1], Процедуры для эффективного выполнения Минимальных стандартных правил обращения с заключенными[2], Свод принципов за­щиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме[3], и Основные принципы обращения с заключенными[4],

ссылаясь также на стандарты и нормы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, прежде всего на стандарты и нормы, касающиеся альтернатив тюремному заключению, в частности на Минимальные стандартные правила Органи­зации Объединенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключением (Токийские правила)[5], и Основные принципы применения программ реституционного правосудия в вопросах уголовного правосудия,

ссылаясь далее на свою резолюцию 58/183 от 22 декабря 2003 года, в которой она предложила правительствам, соответствующим международ­ным и региональным органам, национальным правозащитным учрежде­ниям и неправительственным организациям уделять повышенное внима­ние вопросу о положении женщин в тюрьмах, включая вопросы, касаю­щиеся детей находящихся в тюрьмах женщин, в целях выявления ключе­вых проблем и определения путей их решения,

учитывая альтернативы тюремному заключению, предусмотренные в Токийских правилах, и принимая во внимание гендерные особенности женщин, вступивших в контакт с системой уголовного правосудия, и со­ответствующую необходимость уделять первостепенное внимание приме­нению к ним мер, не связанных с тюремным заключением,

памятуя о своей резолюции 61/143 от 19 декабря 2006 года, в кото­рой она настоятельно призвала государства, среди прочего, принимать конструктивные меры для устранения структурных причин насилия в от­ношении женщин и укреплять превентивную деятельность по борьбе с дискриминационными видами практики и социальными нормами, в том числе в отношении женщин, которым необходимо уделять особое внима­ние при разработке стратегий борьбы с насилием, например, женщин, со­держащихся в специальных лечебных учреждениях или в заключении,

памятуя также о своей резолюции 63/241 от 24 декабря 2008 года, в которой она призвала все государства обращать внимание на последст­вия для детей задержания и заключения в тюрьму их родителей и, в част­ности, выявлять и поощрять передовые методы удовлетворения потребно­стей и обеспечения физического, эмоционального, социального и психо­логического развития младенцев и детей, пострадавших от того, что их родители были помещены под стражу и заключены в тюрьму,

принимая во внимание Венскую декларацию о преступности и пра­восудии: ответы на вызовы XXI века[6], в которой государства-члены обя­зались, в частности, разрабатывать ориентированные на конкретные дей­ствия программные рекомендации, основанные на учете особых потреб­ностей женщин-заключенных и правонарушителей, и планы действий по осуществлению Декларации[7],

обращая внимание на Бангкокскую декларацию о взаимодействии и ответных мерах: стратегические союзы в области предупреждения пре­ступности и уголовного правосудия60, в том, что непосредственно касает­ся женщин, находящихся в заключении, и женщин, в отношении которых применяются меры, связанные и не связанные с содержанием под стра­жей,

напоминая, что в Бангкокской декларации государства-члены реко­мендовали Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию рассмотреть вопрос о проведении обзора достаточности стандартов и норм в том, что касается управления тюрьмами и положения заключенных,

принимая к сведению инициативу Верховного комиссара Организа­ции Объединенных Наций по правам человека провозгласить неделю с 6 по 12 октября 2008 года «Неделей достоинства и справедливости для заключенных», в ходе которой особое внимание было уделено правам че­ловека женщин и девочек,

учитывая, что женщины-заключенные относятся к одной из уязви­мых групп, у которой имеются особые нужды и потребности,

осознавая тот факт, что многие из существующих мест заключения во всем мире были предназначены главным образом для мужчин- заключенных, в то время как за прошедшие годы существенно возросло число женщин-заключенных,

признавая, что определенное число женщин-правонарушителей не представляют опасности для общества и что, как и в случае всех правона­рушителей, их пребывание в тюрьме может еще больше затруднить их возвращение в общество,

приветствуя разработку Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности Руководства для администрации учреждений исполнения наказаний и других должностных лиц: женщины в местах заключения[8],

приветствуя также содержащееся в резолюции 10/2 Совета по пра­вам человека от 25 марта 2009 года предложение правительствам, соот­ветствующим международным и региональным органам, национальным правозащитным учреждениям и неправительственным организациям уде­лять больше внимания вопросу о положении женщин и девочек в тюрь­мах, в том числе вопросам, касающимся положения детей и женщин в тюрьмах, в целях выявления и учета гендерных аспектов и факторов, свя­занных с этой проблемой,

приветствуя далее сотрудничество между Европейским региональ­ным бюро Всемирной организации здравоохранения и Управлением Ор­ганизации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и прини­мая к сведению Киевскую декларацию «Охрана здоровья женщин в мес­тах лишения свободы»[9],

принимая к сведению Руководящие указания по альтернативному уходу за детьми[10],

ссылаясь на резолюцию 18/1 Комиссии по предупреждению пре­ступности и уголовному правосудию от 24 апреля 2009 года, в которой Комиссия просила Директора-исполнителя Управления Организации Объ­единенных Наций по наркотикам и преступности созвать в 2009 году со­вещание межправительственной группы экспертов открытого состава для разработки, в соответствии с Минимальными стандартными правилами обращения с заключенными и Токийскими правилами, специальных до­полнительных правил обращения с женщинами, находящимися в заклю­чении, и женщинами, в отношении которых применяются меры, связан­ные или не связанные с содержанием под стражей, приветствовала пред­ложение правительства Таиланда выступить принимающей стороной со­вещания группы экспертов и просила совещание группы экспертов пред­ставить доклад об итогах своей работы двенадцатому Конгрессу Органи­зации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголов­ному правосудию, который состоялся в Салвадоре, Бразилия, 12-19 апреля 2010 года,

напоминая, что участники четырех региональных совещаний по под­готовке к двенадцатому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию приветствовали разработку свода специальных дополнительных правил обращения с женщинами, находящимися в заключении, и женщинами, в отношении ко­торых применяются меры, связанные или не связанные с содержанием под стражей[11],

напоминая также о Салвадорской декларации о комплексных стра­тегиях для ответа на глобальные вызовы: системы предупреждения пре­ступности и уголовного правосудия и их развитие в изменяющемся ми- ре[12], в которой государства-члены рекомендовали Комиссии по предупре­ждению преступности и уголовному правосудию в первоочередном по­рядке рассмотреть проект правил Организации Объединенных Наций, ка­сающихся обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы, с целью принятия соответствующих шагов,

  1. с удовлетворением принимает к сведению итоги работы группы экспертов на ее совещании, которое состоялось в Бангкоке 23-26 ноября 2009 года, по разработке специальных дополнительных правил обращения с женщинами, находящимися в заключении, и женщинами, в отношении которых применяются меры, связанные или не связанные с содержанием под стражей, и итоги работы этого совещания[13];
  2. выражает свою признательность правительству Таиланда за выполнение функций принимающей стороны совещания группы экспер­тов и за финансовую поддержку, оказанную при организации совещания;
  3. принимает Правила Организации Объединенных Наций, ка­сающиеся обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы, и утвер­ждает рекомендацию двенадцатого Конгресса Организации Объединен­ных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию о том, что эти правила должны носить название «Бангкокские правила»;
  4. признает, что ввиду существующего в мире большого разнооб­разия правовых, социальных, экономических и географических условий не все нормы могут быть в равной степени применимы во всех странах и ситуациях, но они призваны стимулировать к постоянному стремлению преодолевать практические трудности на пути их осуществления с осоз­нанием того, что они в комплексе олицетворяют собой глобальные уст­ремления к общей цели улучшения участи женщин-заключенных, их де­тей и их окружения;
  5. рекомендует государствам-членам принять законодательство для создания альтернативных тюремному заключению систем и уделять первоочередное внимание финансированию таких систем, а также разра­ботке механизмов, необходимых для их внедрения;
  6. рекомендует также государствам-членам, которые разработали законодательство, процедуры, политику или практические меры в отно­шении женщин, находящихся в заключении, или альтернативы тюремно­му заключению женщин-правонарушителей, предоставлять имеющуюся у них информацию другим государствам и соответствующим международ­ным, региональным и межправительственным организациям, а также не­правительственным организациям и оказывать им помощь в разработке и осуществлении учебных и других мероприятий, касающихся такого зако­нодательства, процедур, политики или практических мер;
  7. предлагает государствам-членам принимать во внимание кон­кретные потребности и реальное положение женщин как заключенных при разработке соответствующего законодательства, процедур, политики и планов действий и использовать, в надлежащих случаях, Бангкокские правила;
  8. предлагает также государствам-членам собирать, обрабаты­вать, анализировать и публиковать конкретные данные о женщинах, нахо­дящихся в заключении, и женщинах-правонарушителях;
  9. подчеркивает, что при назначении наказания или принятии ре­шения о досудебных мерах в отношении беременной женщины или како­го-либо лица, являющегося единственным или главным попечителем ре­бенка, предпочтение, по мере возможности и необходимости, следует от­давать мерам, не связанным с тюремным заключением, причем наказание в виде лишения свободы следует назначать в тех случаях, когда преступ­ление является тяжким или насильственным;
  10. просит Управление Организации Объединенных Наций по нар­котикам и преступности предоставлять техническую помощь и консульта­тивные услуги государствам-членам, по их просьбе, в целях разработки или укрепления в соответствующих случаях законодательства, процедур, политики и практических мер в отношении женщин, находящихся в за­ключении, и альтернатив тюремному заключению для женщин- правона­рушителей;
  11. просит также Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности принимать в надлежащих случаях меры для обеспечения широкого распространения Бангкокских правил в каче­стве дополнения к Минимальным стандартным правилам обращения с за- ключенными77 и Минимальным стандартным правилам Организации Объединенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным за­ключением (Токийским правилам)81, и активизировать информационную деятельность в этой области;
  12. просит далее Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности расширять сотрудничество с другими со­ответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, межправительственными и региональными организациями и неправи­тельственными организациями по вопросам оказания странам соответст­вующей помощи и выявлять потребности и возможности стран в целях расширения сотрудничества между странами и сотрудничества Юг-Юг;
  13. предлагает специализированным учреждениям системы Орга­низации Объединенных Наций и соответствующим региональным и меж­дународным межправительственным и неправительственным организаци­ям и впредь участвовать в осуществлении Бангкокских правил;
  14. предлагает государствам-членам и другим донорам предостав­лять внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций.

Приложение

Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы (Бангкокские правила)

Предварительные замечания

1. Минимальные стандартные правила обращения с заключенными77 применяются ко всем заключенным без какой-либо дискриминации, по­этому при их применении следует учитывать особые нужды и реальное положение всех заключенных, в том числе и женщин-заключенных. Одна­ко в Правилах, принятых более 50 лет назад, не уделялось достаточного внимания особым потребностям женщин. С увеличением числа женщин- заключенных во всем мире необходимость привнесения большей ясности в вопросы обращения с женщинами-заключенными приобретает особое значение и актуальность.

  1. Признавая необходимость принятия всеобщих стандартов в отноше­нии особых соображений, которые должны относиться к женщинам- заключенным и правонарушителям, и принимая во внимание ряд соответ­ствующих резолюций, которые были приняты различными органами Ор­ганизации Объединенных Наций и в которых содержится призыв к госу­дарствам-участникам должным образом реагировать на нужды женщин- правонарушителей и заключенных, составители разработали настоящие правила для того, чтобы дополнить в надлежащих случаях Минимальные стандартные правила обращения с заключенными и Минимальные стан­дартные правила Организации Объединенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключением (Токийские правила)[14], в связи с об­ращением с женщинами-заключенными и альтернативами тюремному за­ключению для женщин-правонарушителей.
  2. Настоящие правила ни в какой мере не заменяют Минимальные стандартные правила обращения с заключенными или Токийские правила, и, следовательно, все соответствующие положения, содержащиеся в двух этих сводах правил, по-прежнему применяются ко всем заключенным и правонарушителям без какой-либо дискриминации. В то время как часть настоящих правил вносит дополнительную ясность в существующие по­ложения Минимальных стандартных правил обращения с заключенными и Токийских правил в том, что касается их применения к женщинам- заключенным и правонарушителям, другие охватывают новые области.
  3. Настоящие правила вытекают из принципов, содержащихся в раз­личных конвенциях и декларациях Организации Объединенных Наций, и, следовательно, согласуются с положениями существующего международ­ного права. Они адресованы тюремному руководству и учреждениям в сфере уголовного правосудия (включая директивные и законодательные органы, учреждения, занимающиеся вопросами судебного преследования, условно-досрочного освобождения, и судебные органы), которые участ­вуют в исполнении наказаний, не связанных с тюремным заключением, и принятии мер на уровне общин.
  4. Организация Объединенных Наций в различных контекстах особо отмечала конкретную необходимость привлечения внимания к положению женщин-правонарушителей. Например, в 1980 году шестой Конгресс Ор­ганизации Объединенных Наций по предупреждению преступности и об­ращению с правонарушителями принял резолюцию, касающуюся особых потребностей женщин-заключенных, в которой он, помимо прочего, ре­комендовал в ходе осуществления резолюций, принятых шестым Кон­грессом и прямо или косвенно касающихся обращения с правонарушите­лями, учитывать особые проблемы женщин-заключенных и необходи­мость предоставления средств для их решения; чтобы в тех странах, где этого еще не сделано, женщинам-правонарушителям был обеспечен рав­ный с мужчинами-правонарушителями доступ к программам и услугам, применяемым в качестве альтернатив тюремному заключению; и реко­мендовал Организации Объединенных Наций, правительственным и не­правительственным организациям, имеющим в ней консультативный ста­тус, а также всем другим международным организациям по-прежнему прилагать усилия для обеспечения того, чтобы по отношению к женщи­нам-правонарушителям применялось равное и справедливое обращение во время задержания, судопроизводства, вынесения приговора и тюрем­ного заключения, с уделением пристального внимания таким особым про­блемам женщин-правонарушителей, как беременность и уход за детьми[15].
  5. Конкретные рекомендации, касающиеся женщин-заключенных, были также вынесены седьмым Конгрессом[16], восьмым Конгрессом[17] и девятым Конгрессом[18].
  6. В Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вы­зовы XXI века[19], также принятой десятым Конгрессом, государства-члены обязались принимать во внимание и решать проблему различных послед­ствий осуществляемых программ и политики для мужчин и женщин, со­ответственно, в рамках программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также в рамках национальных стратегий в области предупреждения преступно­сти и уголовного правосудия (пункт 11); и разрабатывать ориентирован­ные на конкретные действия программные рекомендации, основанные на учете особых потребностей женщин как заключенных и правонарушите­лей (пункт 12). В планах действий по осуществлению Венской деклара- ции[20] содержится отдельный раздел (раздел XIII), посвященный конкрет­ным рекомендованным мерам по претворению в жизнь обязательств, при­нятых в соответствии с пунктами 11 и 12 Декларации, включая обязатель­ство государств осуществлять в соответствии со своими правовыми сис­темами обзор, оценку и, когда это необходимо, изменение своего законо­дательства, принципов, процедур и практики, касающихся уголовных во­просов, с целью обеспечить справедливое отношение к женщинам в рам­ках системы уголовного правосудия.
  7. В своей резолюции 58/183 от 22 декабря 2003 года, озаглавленной «Права человека при отправлении правосудия», Генеральная Ассамблея призвала уделять повышенное внимание вопросу о положении женщин в тюрьмах, включая вопросы, касающиеся детей женщин в тюрьмах, в це­лях выявления ключевых проблем и определения путей их решения.
  8. В своей резолюции 61/143 от 19 декабря 2006 года, озаглавленной «Ак­тивизация усилий в целях искоренения всех форм насилия в отношении женщин», Генеральная Ассамблея подчеркнула, что «насилие в отноше­нии женщин» означает любой акт насилия, совершенный по половому признаку, который причиняет или может причинить физический, половой или психологический ущерб или страдания женщинам, включая произ­вольное лишение свободы, будь то в общественной или личной жизни, и настоятельно призвала государства рассматривать и, когда это уместно, пересматривать, изменять или отменять любые законы, постановления, политику, практику и обычаи, имеющие дискриминационный характер по отношению к женщинам или влекущие для них дискриминационные по­следствия, а также добиваться соответствия положений многочисленных правовых систем там, где они существуют, международным обязательст­вам, обязанностям и принципам в области прав человека, включая прин­цип недискриминации; принимать конструктивные меры для устранения структурных причин насилия в отношении женщин и укреплять превен­тивную деятельность по борьбе с дискриминационными видами практики и социальными нормами, в том числе в отношении женщин, которым не­обходимо уделять особое внимание, например, женщин, содержащихся в специальных лечебных учреждениях или в заключении; и обеспечивать учебную подготовку и укрепление потенциала по вопросам, касающимся гендерного равенства и прав женщин для сотрудников правоохранитель­ных и судебных органов. Эта резолюция является признанием того факта, что насилие в отношении женщин имеет особые последствия для контак­тов женщин с системой уголовного правосудия, а также для их права не подвергаться виктимизации во время заключения. Физическая и психоло­гическая безопасность имеет важнейшее значение для обеспечения прав человека и улучшения положения женщин-правонарушителей, что учиты­вается в настоящих правилах.
  9. И, наконец, в Бангкокской декларации о взаимодействии и ответных мерах: стратегические союзы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия60, принятой одиннадцатым Конгрессом Организа­ции Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовно­му правосудию 25 апреля 2005 года, государства-члены заявили, что они привержены созданию и поддержанию справедливых и эффективных ин­ститутов уголовного правосудия, в том числе гуманному обращению со всеми лицами, находящимися в местах предварительного заключения или исправительных учреждениях, в соответствии с применимыми междуна­родными стандартами (пункт 8); и они рекомендовали Комиссии по пре­дупреждению преступности и уголовному правосудию рассмотреть во­прос о проведении обзора достаточности стандартов и норм в том, что ка­сается управления тюрьмами и положения заключенных (пункт 30).
    1. Как и в случае Минимальных стандартных правил обращения с за­ключенными, ввиду разнообразия юридических, социальных, экономиче­ских и географических условий в мире ясно, что не все из приводимых ниже правил можно одинаково применять повсеместно и одновременно. Они должны, однако, стимулировать постоянное стремление к преодоле­нию практических трудностей, стоящих на пути к их осуществлению, по­скольку в общем и целом они отражают те глобальные устремления, кото­рые, по мнению Организации Объединенных Наций, могут привести к достижению общей цели – улучшению положения женщин-заключенных, их детей и их общин.
    2. В некоторых из этих правил затронуты вопросы, относящиеся как к мужчинам, так и к женщинам-заключенным, включая вопросы родитель­ской ответственности, некоторых медицинских услуг, процедур обыска и т.д., хотя в основном правила касаются потребностей женщин и их детей. В то же время, поскольку большое внимание уделено и детям матерей, на­ходящихся в заключении, необходимо признать центральную роль обоих родителей в жизни детей. Поэтому некоторые из этих правил в равной мере применимы и к заключенным и правонарушителям мужского пола, которые являются отцами.

Введение

  1. Приводимые ниже правила ни в какой мере не заменяют Минималь­ные стандартные правила обращения с заключенными и Токийские пра­вила. Поэтому все положения, содержащиеся в этих двух сводах правил, по-прежнему применяются ко всем заключенным и правонарушителям без какой-либо дискриминации.
  2. Раздел I настоящих правил, касающийся общего управления учреж­дениями, применим ко всем категориям женщин, лишенных свободы, не­зависимо от того, находятся ли последние в заключении по уголовному или гражданскому делу и находятся ли они только под следствием или уже осуждены, включая женщин, являющихся объектом «мер безопасно­сти» или исправительных мер, назначенных судьей.
  3. В разделе II излагаются правила, применимые только к особым кате­гориям, о которых говорится в каждом подразделе. Однако правила, изло­женные в подразделе А и касающиеся отбывающих наказание заключен­ных, следует в равной степени применять и к категории заключенных, о которых говорится в подразделе В, при условии, что они не противоречат правилам, разработанным для этой категории женщин, и улучшают поло­жение последних.
  4. И в подразделе А, и в подразделе В изложены дополнительные пра­вила обращения с несовершеннолетними заключенными женского пола. Однако важно отметить, что для обращения с этой категорией заключен­ных и их реабилитации следует разработать отдельные стратегии и поли­тику в соответствии с международными стандартами, в частности с Ми­нимальными стандартными правилами Организации Объединенных На­ций, касающимися отправления правосудия в отношении несовершенно­летних (Пекинские правила)[21], Руководящими принципами Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности среди несовер­шеннолетних (Эр-Риядские руководящие принципы)[22], Правилами Орга­низации Объединенных Наций, касающимися защиты несовершеннолет­них, лишенных свободы[23], и Руководящими принципами в отношении дей­ствий в интересах детей в системе уголовного правосудия[24], избегая при этом в максимально возможной степени помещения в исправительные учреж­дения.
  5. В разделе III содержатся правила, касающиеся применения наказа­ний и мер, не связанных с лишением свободы, к женщинам и несовер­шеннолетним правонарушителям женского пола, в том числе во время ареста и на этапах предварительного судебного рассмотрения дела, выне­сения приговора и после вынесения приговора в процессе уголовного су­допроизводства.
  6. В раздел IV включены правила, касающиеся исследований, планиро­вания, оценки, информирования общественности и обмена информацией, и они применимы ко всем категориям женщин-правонарушителей, охва­тываемым настоящими правилами.

I. Общеприменимые правила 1. Основной принцип

[Дополняет правило 6 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 1

В целях практического применения принципа недискриминации, за­крепленного в правиле 6 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными, при применении Правил учитываются особые потребно­сти женщин-заключенных. Учет таких потребностей в целях обеспечения реального равенства мужчин и женщин не считается дискриминацией.

  1. Прием

Правило 2

  1. 1.           Надлежащее внимание уделяется процедурам приема женщин и детей ввиду их особой уязвимости в это время. Вновь прибывшим жен­щинам-заключенным предоставляются возможность связаться с родст­венниками; доступ к юридической помощи; информация о правилах внутреннего распорядка, режиме исполнения наказания и о том, куда при необходимости обращаться за помощью, на языке, который они понима­ют; а в случае иностранных граждан – и доступ к консульским представи­телям.
  2. 2.           До или во время приема женщинам, осуществляющим уход за детьми, разрешается устраивать этих детей, включая возможность разум­ной отсрочки заключения под стражу, с учетом наилучшего обеспечения интересов детей.
  3. Реестр

[Дополняет правило 7 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 3

  1. Во время приема в реестр заносятся число и личные данные де­тей женщин, поступающих в место заключения. Записи содержат – без ущерба для прав матери – как минимум имена детей, их возраст и, если дети не находятся вместе с матерью, их местонахождение и статус опеки или попечительства.
  2. Вся информация, касающаяся личности детей, хранится конфи­денциально, и использование такой информации всегда осуществляется с соблюдением требования наилучшего обеспечения интересов детей.
  3. Размещение

Правило 4

Женщины-заключенные должны размещаться, по мере возможности, в местах заключения, находящихся недалеко от их дома или места соци­альной реабилитации, с учетом их обязанностей по уходу, а также инди­видуальных предпочтений женщины и наличия соответствующих про­грамм и услуг.

  1. Личная гигиена

[Дополняет правила 15 и 16 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 5

В помещениях, в которых размещаются женщины-заключенные, имеются средства и принадлежности, необходимые для удовлетворения специфических гигиенических потребностей женщин, включая бесплатно предоставляемые гигиенические салфетки и регулярное снабжение водой для целей личной гигиены детей и женщин, особенно женщин, занимаю­щихся приготовлением пищи, беременных женщин, кормящих матерей и женщин во время месячных.

6. Медицинское обслуживание

[Дополняет правила 22-26 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

а) Медицинский осмотр при поступлении

[Дополняет правило 24 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 6

Медицинский осмотр женщин-заключенных при поступлении вклю­чает всестороннее обследование на предмет установления потребностей в первичной медико-санитарной помощи, а также для установления:

a)           наличия заболеваний, передающихся половым путем, или забо­леваний, переносимых с кровью; и в зависимости от факторов риска женщинам-заключенным также может быть предложено пройти тестиро­вание на наличие ВИЧ-инфекции с консультированием до и после прохо­ждения теста;

b)           потребностей в лечении психических заболеваний, включая по­сттравматический стресс и склонность к суициду и членовредительству;

c)           истории репродуктивного здоровья женщины-заключенной, включая текущую или недавние беременности, роды и любые другие во­просы, связанные с репродуктивным здоровьем;

d)           наличия наркозависимости;

e)           случаев сексуального насилия и других форм насилия, которым могла подвергаться женщина до поступления в место заключения.

Правило 7

  1. Если выявляется, что имело место сексуальное насилие или другие формы насилия до или во время заключения под стражу, женщина- заключенная информируется о ее праве обратиться за помощью к судеб­ным органам. Женщина-заключенная должна получить полную информа­цию о соответствующих процедурах и действиях. Если женщина соглаша­ется предпринять действия, предусмотренные законом, соответствующий персонал информируется об этом и немедленно передает дело компетент­ному органу для расследования. Тюремная администрация оказывает та­ким женщинам содействие в получении юридической помощи.
  2. Независимо от того, решает ли женщина предпринять действия, предусмотренные законом, или нет, тюремная администрация стремится обеспечить ей немедленный доступ к специализированной психологиче­ской помощи или консультации.
  3. Разрабатываются специальные меры для того, чтобы не допус­тить мести в какой бы то ни было форме в отношении лиц, которые сооб­щают о таких случаях или предпринимают действия, предусмотренные законом.

Правило 8

Всегда соблюдается право женщины-заключенной на соблюдение врачебной тайны, включая, в частности, право не предоставлять инфор­мацию и не проходить осмотр в связи с историей ее репродуктивного здо­ровья.

Правило 9

Если с женщиной-заключенной находится ребенок, то этот ребенок также проходит медицинский осмотр, предпочтительно у специалиста- педиатра, на предмет установления любых потребностей в лечении и ме­дицинском обслуживании. Соответствующее медицинское обслуживание как минимум равноценно тому, которое предоставляется по месту жи­тельства.

b)           Медицинское обслуживание с учетом тендерных факторов

Правило 10

  1. Предоставляемое женщинам-заключенным медицинское об­служивание с учетом гендерных факторов как минимум равноценно тому, которое предоставляется по месту жительства.
  2. Если женщина-заключенная просит о проведении ее медицин­ского осмотра или лечения женщиной-врачом или медсестрой, по мере возможности предоставляется женщина-врач или медсестра, за исключе­нием ситуаций, требующих срочного медицинского вмешательства. Если вопреки пожеланиям женщины-заключенной медицинский осмотр прово­дит мужчина-врач, во время осмотра присутствует женщина-сотрудник.

Правило 11

  1. Во время медицинского осмотра присутствует только медицин­ский персонал, кроме случаев, когда врач считает, что существуют исклю­чительные обстоятельства, или когда врач просит сотрудника тюрьмы присутствовать по соображениям безопасности, или когда женщина- заключенная просит о присутствии сотрудника, о чем говорится выше в пункте 2 правила 10.
  2. Если во время медицинского осмотра необходимо присутствие сотрудников тюрьмы, не являющихся медицинскими работниками, то та­кими сотрудниками должны быть женщины и такой осмотр должен про­водиться таким образом, чтобы гарантировать уединенность, уважение достоинства и конфиденциальность.

c)           Психическое здоровье и помощь

Правило 12

Для женщин-заключенных с проблемами психического здоровья, на­ходящихся в тюрьме или подвергающихся мерам, не связанным с лише­нием свободы, организуются индивидуальные, учитывающие тендерные факторы и перенесенные стрессы комплексные программы психиатриче­ского лечения и реабилитации.

Правило 13

Сотрудники тюрьмы информируются о периодах, когда женщины могут испытывать особый стресс, с тем чтобы они чутко относились к положению последних и обеспечивали оказание женщинам необходимой поддержки.

d)           Профилактика и лечение ВИЧ, уход и поддержка

Правило 14

При разработке мер в связи с ВИЧ/СПИДом в тюрьмах в соответст­вующих программах и услугах учитываются особые потребности жен­щин, включая предотвращение передачи вируса от матери ребенку. В этой связи тюремная администрация поощряет и поддерживает разработку инициатив по профилактике и лечению ВИЧ и уходу за ВИЧ-инфицированными, таких как просветительская работа в однород­ных по своему составу группах.

e)           Программы лечения наркотической зависимости и токсикомании

Правило 15

Медицинские службы в местах заключения организуют специализи­рованные программы лечения женщин-наркоманок или токсикоманок или содействуют их осуществлению с учетом прежней виктимизации, особых потребностей беременных женщин и женщин с детьми, а также различий в их культуре.

f)            Профилактика суицида и членовредительства

Правило 16

Частью комплексной политики в области охраны психического здо­ровья женщин, находящихся в местах заключения, являются разработка и осуществление – в сотрудничестве со службами охраны психического здоровья и службами социального обеспечения – стратегий профилактики суицида и членовредительства среди женщин-заключенных и оказание надлежащей, учитывающей гендерные факторы специализированной под­держки склонным к этому женщинам.

g)           Профилактическая работа по охране здоровья

Правило 17

Женщины-заключенные проходят обучение и получают информацию по вопросам профилактики заболеваний, в том числе ВИЧ, заболеваний, передающихся половым путем, и других заболеваний, переносимых с кровью, а также по гендерным аспектам охраны здоровья.

Правило 18

В интересах женщин-заключенных принимаются профилактические меры по охране здоровья, имеющие отношение непосредственно к жен­скому организму, такие как тест Папаниколау и обследование на наличие онкологических заболеваний молочной железы и мочеполовой системы, наравне с женщинами того же возраста в общине.

7. Безопасность и охрана

[Дополняет правила 27-36 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

a)           Обыски

Правило 19

Принимаются эффективные меры для обеспечения уважительного отношения к женщинам-заключенным и защиты их достоинства во время личных обысков, которые проводятся только женским персоналом, про­шедшим надлежащую подготовку по соответствующим методам проведе­ния обысков, и в соответствии с установленным порядком.

Правило 20

Вместо обысков с полным раздеванием и инвазивных личных обы­сков разрабатываются альтернативные методы досмотра, такие как скани­рование, с тем чтобы избегать травмирующего психологического и воз­можного физического воздействия инвазивных личных обысков.

Правило 21

Персонал исправительного учреждения демонстрирует компетент­ность, профессионализм и деликатное отношение и проявляет уважение к человеческому достоинству во время обысков как детей, находящихся в тюрьмах вместе со своими матерями, так и детей, пришедших на свида­ние с заключенными.

b)           Дисциплина и наказания

[Дополняет правила 27-32 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 22

Наказания, предусматривающие одиночное содержание или поме­щение в штрафной изолятор, не применяются в отношении находящихся в исправительном учреждении беременных женщин, женщин с грудными детьми и кормящих матерей.

Правило 23

Дисциплинарные взыскания в отношении женщин-заключенных не предусматривают запрет на контакты с семьей, особенно с детьми.

c)           Средства усмирения

[Дополняет правила 33-34 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 24

Средства усмирения никогда не применяются к женщинам во время родовых схваток, при родах и сразу после родов.

d)           Информация для заключенных и представление ими жалоб; инспекции

[Дополняет правила 35 и 36 и, в отношении инспекций, правило 55 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 25

  1. Женщинам-заключенным, которые сообщают о злоупотребле­ниях, немедленно предоставляются защита, поддержка и консультации, а их жалобы расследуются компетентными и независимыми органами с полным соблюдением принципа конфиденциальности. Меры по защите особо учитывают опасность мести.
  2. Женщины-заключенные, подвергшиеся сексуальному насилию, и особенно те, которые в результате этого забеременели, получают соот­ветствующие медицинские консультации и советы, и им предоставляются необходимые физические и психологические медицинские услуги, под­держка и юридическая помощь.
  3. В целях контроля за условиями содержания под стражей и об­ращения с женщинами-заключенными в состав инспекций, посещающих или контролирующих советов или надзорных органов включаются жен­щины.

8. Контакты с внешним миром

[Дополняет правила 37-39 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 26

Контакты женщин-заключенных с их семьями, в том числе с их детьми, опекунами и юридическими представителями их детей, одобря­ются и поощряются всеми разумными способами. По мере возможности, принимаются меры для смягчения неудобств, которые испытывают жен­щины, содержащиеся в учреждениях, расположенных далеко от их дома.

Правило 27

В тех случаях, когда разрешены супружеские свидания, женщины- заключенные имеют возможность осуществлять это право наравне с муж­чинами.

Правило 28

Свидания с участием детей проходят в обстановке, способствующей получению положительного опыта от посещения, в том числе в плане от­ношения персонала, и допускают установление непосредственного кон­такта между матерью и ребенком. По мере возможности, следует поощ­рять свидания, предусматривающие продолжительные контакты с детьми.

9. Персонал исправительных учреждений и профессиональная подготовка

[Дополняет правила 46-55 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 29

Профессиональная подготовка персонала, работающего в женских исправительных учреждениях, позволяет ему удовлетворять особые по­требности женщин-заключенных, связанные с социальной реинтеграцией, и поддерживать в учреждениях безопасные и реабилитирующие условия. Меры по обеспечению профессионального роста женского персонала включают также доступ к старшим должностям, предусматривающим главную ответственность за разработку политики и стратегий в отноше­нии обращения с женщинами-заключенными и оказания им помощи.

Правило 30

Тюремная администрация демонстрирует четкую и постоянную при­верженность недопущению дискриминации женского персонала по поло­вому признаку и борьбе с ней.

Правило 31

Разрабатываются и осуществляются четкие принципы и правила в отношении поведения персонала исправительных учреждений, направ­ленные на обеспечение максимальной защиты женщин-заключенных от любого насилия, оскорблений и сексуальных домогательств по половому признаку в физической или словесной форме.

Правило 32

Женский персонал исправительных учреждений получает такой же доступ к профессиональной подготовке, как и м ужской персонал, и весь персонал, участвующий в управлении женскими исправительными учре­ждениями, проходит профессиональную подготовку по вопросам учета гендерной проблематики и недопущения дискриминации и сексуальных домогательств.

Правило 33

1. Весь персонал, назначенный для работы с женщинами- заключенными, проходит профессиональную подготовку по вопросам удовлетворения потребностей и прав человека женщин-заключенных с учетом гендерных факторов.

Весь тюремный персонал, работающий в женских исправи­тельных учреждениях, в дополнение к умению оказывать первую помощь и элементарным медицинским знаниям проходит базовую подготовку по основным вопросам, связанным с женским здоровьем.

В тех случаях, когда детям разрешено оставаться в исправи­тельных учреждениях вместе со своими матерями, персонал таких учреж­дений получает также информацию о процессе развития ребенка и базо­вую подготовку в вопросах медицинского ухода за детьми, с тем чтобы, при необходимости и в чрезвычайных ситуациях, принимать надлежащие меры.

Правило 34

Частью систематической подготовки персонала исправительных уч­реждений являются программы повышения информированности по во­просам ВИЧ. В дополнение к вопросам профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, ухода и поддержки в учебные программы включаются так­же такие вопросы, как равенство мужчин и женщин и права человека, с уделением особого внимания их связи с проблемами ВИЧ, общественного осуждения и дискриминации.

Правило 35

Персонал исправительных учреждений обучают методам выявления необходимости лечения психических заболеваний и риска членовреди­тельства и суицида среди женщин-заключенных и оказания помощи по­средством поддержки и информирования о таких случаях специалистов.

10. Несовершеннолетние заключенные женского пола

Правило 36

Администрация исправительных учреждений принимает меры для удовлетворения потребностей несовершеннолетних заключенных женско­го пола в защите.

Правило 37

Несовершеннолетние заключенные женского пола имеют равный доступ к образованию и профессионально-техническому обучению, пре­доставляемым несовершеннолетним заключенным мужского пола.

Правило 38

Несовершеннолетние заключенные женского пола имеют доступ к программам и услугам, учитывающим их возраст и пол, например кон­сультирование по вопросам сексуального надругательства или насилия. Они проходят обучение по вопросам охраны здоровья женщин и имеют регулярный доступ к гинекологу наравне со взрослыми заключенными женского пола.

Правило 39

Беременные несовершеннолетние заключенные женского пола получают такую же поддержку и медицинскую помощь, как и взрослые заключен­ные женского пола. За их здоровьем следит медицинский специалист с учетом того факта, что вследствие своего возраста во время беременности они могут подвергаться большему риску осложнений.

II. Правила, применимые к особым категориям

А. Заключенные, отбывающие наказание 1. Классификация и индивидуализация

[Дополняет правила 67-69 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 40

Тюремная администрация разрабатывает и внедряет методы класси­фикации с учетом особых потребностей и обстоятельств женщин- заключенных, обусловленных тендерными факторами, с тем чтобы обес­печить соответствующее индивидуальное планирование и осуществление работы по скорейшей реабилитации, исправлению и реинтеграции этих заключенных в жизнь общества.

Правило 41

Оценка рисков с учетом гендерных факторов и классификация за­ключенных:

a)          учитывают, как правило, меньшую опасность, которую женщи­ны-заключенные представляют для окружающих, а также особенно не­благоприятное воздействие, которое строгие меры безопасности и повы­шенный уровень изоляции могут оказать на женщин-заключенных;

b)           позволяют учитывать при размещении и планировании процес­са исполнения наказания важную информацию о прошлом женщин, на­пример о насилии, которому они могли подвергаться, истории психиче­ских заболеваний, наркомании и токсикомании, а также родительским и другим обязанностям по уходу;

c)           обеспечивают включение в планы исполнения наказаний жен­щин реабилитационных программ и услуг, учитывающих их особые по­требности, обусловленные гендерными факторами;

d)           обеспечивают помещение женщин, нуждающихся в охране пси­хического здоровья, в учреждения, не ограничивающие свободу, и с ми­нимально возможным уровнем охраны и прохождение ими соответст­вующего лечения вместо помещения их в учреждения с усиленным режи­мом охраны исключительно из-за их проблем с психическим здоровьем.

2. Режим исполнения наказания

[Дополняет правила 65, 66 и 70-81 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 42

  1. Женщины-заключенные имеют доступ к сбалансированной и комплексной программе деятельности, учитывающей их особые потреб­ности, обусловленные гендерными факторами.
  2. Режим исполнения наказания является достаточно гибким для того, чтобы учитывать потребности беременных женщин, кормящих мате­рей и женщин с детьми. В исправительных учреждениях предусматрива­ются помещения или условия для ухода за детьми, с тем чтобы дать жен­щинам-заключенным возможность участвовать в мероприятиях, проводи­мых в таких учреждениях.
  3. Особые усилия прилагаются для разработки соответствующих программ для находящихся в исправительных учреждениях беременных женщин, кормящих матерей и женщин с детьми.
  4. Особые усилия прилагаются для оказания соответствующих услуг женщинам-заключенным, нуждающимся в социально-психологи­ческой поддержке, особенно тем из них, кто подвергались физическому, психическому или сексуальному насилию.

Отношения с внешним миром и опека после освобождения

[Дополняет правила 79-81 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 43

Тюремная администрация поощряет и, по мере возможности, также облегчает свидания с женщинами-заключенными как необходимое важное условие обеспечения их психического здоровья и социальной реинтегра­ции.

Правило 44

Ввиду несоразмерного опыта женщин-заключенных в плане домаш­него насилия их должным образом консультируют по вопросу о том, кому, в том числе кому из членов семьи, разрешено их посещать.

Правило 45

Тюремная администрация в максимально возможной степени ис­пользует такие возможности, как отпуск домой, тюрьмы открытого типа, исправительно-воспитательные центры и общинные программы и услуги для женщин-заключенных, с тем чтобы облегчить процесс их возвраще­ния на свободу, снизить степень общественного осуждения и как можно быстрее восстановить их контакты с семьей.

Правило 46

Тюремная администрация в сотрудничестве со службами, занимаю­щимися вопросами условно-досрочного освобождения и социального обеспечения, местными общинными группами и неправительственными организациями разрабатывает и осуществляет комплексные программы реинтеграции до и после освобождения, которые учитывают особые по­требности женщин, обусловленные гендерными факторами.

Правило 47

После освобождения освободившимся женщинам-заключенным, ну­ждающимся в психологической, медицинской, юридической и практиче­ской помощи, с целью обеспечения их успешной социальной реинтегра­ции в сотрудничестве с общинными службами оказывается дополнитель­ная поддержка.

3. Беременные женщины, кормящие матери и женщины с детьми в исправительном учреждении

[Дополняет правило 23 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 48

  1. Беременные или кормящие женщины-заключенные получают консультации, касающиеся их здоровья и питания, в рамках программы, которая разрабатывается и контролируется квалифицированным специа­листом-медиком. Беременным женщинам, младенцам, детям и кормящим матерям бесплатно предоставляется надлежащее и своевременное пита­ние и создаются благоприятные для здоровья условия и возможности для регулярного занятия физическими упражнениями.
  2. Женщинам-заключенным не препятствуют заниматься грудным вскармливанием своих детей, если только для этого нет особых противо­показаний медицинского характера.
  3. В программах исправительной работы указываются медицин­ские нужды и необходимое питание женщин-заключенных, которые не­давно родили, но дети которых не находятся вместе с ними в исправи­тельном учреждении.

Правило 49

Решения о том, чтобы разрешить детям остаться со своими матерями в исправительном учреждении, принимаются исходя из наилучшего обес­печения интересов детей. К детям, находящимся в таких учреждениях со своими матерями, никогда не относятся как к заключенным.

Правило 50

Женщинам-заключенным, дети которых находятся в исправительном учреждении вместе с ними, предоставляются самые широкие возможно­сти для проведения времени со своими детьми.

Правило 51

  1. Детям, проживающим со своими матерями в исправительном учреждении, предоставляется постоянное медицинское обслуживание, а за их развитием следят специалисты в сотрудничестве с общинными службами здравоохранения.
  2. Для воспитания таких детей создаются условия, максимально приближенные к условиям воспитания детей за пределами исправитель­ного учреждения.

Правило 52

  1. Решения о том, в каком возрасте ребенок должен быть разлучен со своей матерью, принимаются исходя из индивидуальной оценки и наи­лучшего обеспечения интересов детей согласно соответствующему внут­реннему законодательству.
  2. Перевод ребенка из исправительного учреждения производится в деликатной манере, только после определения альтернативных меха­низмов ухода за ребенком и – в случае заключенных, являющихся ино­странными гражданами, – в консультации с консульскими работниками.
  3. После разлучения детей с их матерями и помещения их в се­мью, к родственникам или в альтернативные места ухода за ними женщи­нам-заключенным предоставляются самые широкие возможности и усло­вия для встреч со своими детьми, если это отвечает наилучшему обеспе­чению интересов детей и не ставит под угрозу общественную безопас­ность.

4. Иностранные граждане

[Дополняет правило 38 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 53

  1. В случае наличия двусторонних или многосторонних соглаше­ний вопрос о переводе женщин-заключенных, являющихся иностранными гражданами и не являющихся постоянными жителями, в их родные стра­ны, особенно при наличии у них детей на родине, рассматривается на возможно более раннем этапе лишения их свободы после подачи соответ­ствующего заявления или получения осознанного согласия соответст­вующей женщины.
  2. Если ребенок, проживающий с женщиной-заключенной, кото­рая является иностранным гражданином и не является постоянным жите­лем, подлежит переводу из исправительного учреждения, должен быть рассмотрен вопрос о переселении ребенка в его родную страну с учетом наилучшего обеспечения интересов ребенка и в консультации с его мате­рью.

5. Меньшинства и коренные народы

Правило 54

Тюремная администрация признает, что женщины-заключенные из иной религиозной и культурной среды имеют отличающиеся потребности и могут сталкиваться с разнообразными формами дискриминации в плане доступа к соответствующим программам и услугам, учитывающим ген- дерные и культурные факторы. Соответственно, администрация исправи­тельных учреждений, в консультации с самими женщинами- заключенными и соответствующими группами, предоставляет комплекс­ные программы и услуги, отвечающие этим потребностям.

Правило 55

Услуги, оказываемые до и после освобождения, пересматриваются с целью обеспечения их приемлемости и доступности для женщин- заключенных из числа коренных народов и женщин-заключенных, при­надлежащих к этническим и расовым группам, в консультации с соответ­ствующими группами.

В. Заключенные, находящиеся под арестом или ожидающие суда

[Дополняет правила 84-93 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными]

Правило 56

Соответствующие органы признают, что во время содержания под стражей до начала судебного процесса женщины подвергаются особому риску злоупотреблений, и принимают соответствующие программные и практические меры, обеспечивающие безопасность женщин в этот пери­од. (См. также правило 58 ниже, касающееся альтернатив заключению под стражу до начала судебного процесса.)

III. Меры, не связанные с лишением свободы

Правило 57

Разработка и осуществление соответствующих мер, применяемых к женщинам-правонарушителям, регулируются положениями Токийских правил. В рамках правовых систем государств-членов разрабатываются учитывающие гендерные факторы варианты мер, предусматривающие за­мену уголовного наказания в виде лишения свободы иными видами ис­правительного воздействия, и альтернативы заключению под стражу до начала судебного процесса и наказанию по решению суда с учетом пре­дыстории виктимизации многих женщин-правонарушителей и их обязан­ностей по уходу.

Правило 58

В свете положений правила 2.3 Токийских правил женщин- правонарушителей не разлучают с их семьями и общинами без должного учета их биографии и семейных связей. По мере целесообразности и воз­можности, к женщинам, совершившим правонарушения, применяются альтернативные методы воздействия, такие как меры, предусматриваю­щие замену уголовного наказания в виде лишения свободы иными видами исправительного воздействия, и альтернативы заключению под стражу до начала судебного процесса и вынесению приговора судом.

Правило 59

Как правило, для защиты женщин, которые нуждаются в такой защи­те, используются средства, не связанные с лишением свободы, например помещение в приюты, находящиеся в ведении независимых органов, не­правительственных организаций или иных общинных служб. Временные меры, связанные с заключением под стражу с целью защиты женщины, применяются только в случае необходимости и по требованию самой женщины, и во всех случаях это осуществляется под надзором судебных или других компетентных органов. Такие защитные меры не принимают­ся против воли самой женщины.

Правило 60

Для разработки приемлемых альтернатив для женщин-правонарушителей выделяются надлежащие ресурсы в целях сочетания мер, не связанных с лишением свободы, с мерами по решению наиболее общих проблем, ко­торые приводят к контактам женщин с системой уголовного правосудия. Это может включать курсы терапии и консультирование жертв бытового насилия и сексуального надругательства; соответствующее лечение лиц с психическими заболеваниями; и образовательные и учебные программы для улучшения перспектив трудоустройства. Такие программы учитывают необходимость ухода за детьми и предоставления услуг, ориентированных исключительно на женщин.

Правило 61

Суды при вынесении приговоров женщинам-правонарушителям имеют право принимать во внимание такие смягчающие обстоятельства, как отсутствие уголовного прошлого и относительно неопасный характер и сущность противоправного деяния, с учетом обязанностей женщин по уходу и их обычного поведения.

Правило 62

Принимаются меры по более эффективному осуществлению про­грамм лечения наркотической зависимости и токсикомании, учитываю­щих гендерные факторы и перенесенные стрессы и ориентированных только на женщин, в общинах и доступа женщин к такому лечению в по­рядке предупреждения преступлений, а также для целей замены уголов­ного наказания в виде лишения свободы иными видами исправительного воздействия и разработки альтернатив вынесению приговора судом.

  1. Положения, действующие после вынесения приговора

Правило 63

При вынесении решения об условно-досрочном освобождении при­нимаются во внимание обязанности женщин-заключенных по уходу, а также их особые потребности, связанные с социальной реинтеграцией.

  1. Беременные женщины и женщины с детьми на иждивении

Правило 64

По мере возможности и целесообразности, предпочтение отдается наказанию беременных женщин и женщин с детьми на иждивении, не связанному с лишением свободы, причем вопрос о назначении наказания, связанного с лишением свободы, рассматривается в том случае, если пре­ступление является тяжким или насильственным или если женщина пред­ставляет постоянную опасность для общества, с учетом наилучшего обес­печения интересов ребенка или детей и организации надлежащего ухода за такими детьми.

  1. Несовершеннолетние правонарушители женского пола

Правило 65

Следует в максимально возможной степени избегать помещения де­тей, находящихся в конфликте с законом, в исправительные учреждения. При принятии решений учитывается уязвимость несовершеннолетних правонарушителей женского пола, обусловленная гендерными факторами.

  1. Иностранные граждане

Правило 66

Прилагается максимум усилий для ратификации Конвенции Органи­зации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности[25] и Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняю­щего эту Конвенцию71, и полного осуществления их положений в целях предоставления максимальной защиты жертвам такой торговли и недо­пущения вторичной виктимизации многих женщин, являющихся ино­странными гражданами.

IV. Исследования, планирование, оценка и информирование общественности

1. Исследования, планирование и оценка

Правило 67

Прилагаются усилия для организации и поощрения всесторонних и ориентированных на конкретные результаты исследований правонаруше­ний, совершаемых женщинами, причин, побуждающих женщин вступать в конфликт с системой уголовного правосудия, влияния, которое оказыва­ет вторичная криминализация и тюремное заключение на женщин, харак­терных черт женщин-правонарушителей, а также программ, направлен­ных на сокращение рецидивов правонарушений среди женщин, как осно­вы для эффективного планирования, подготовки программ и выработки политики с учетом потребностей женщин-правонарушителей в социаль­ной реинтеграции.

Правило 68

Прилагаются усилия для организации и поощрения исследований, касающихся числа детей, затронутых конфликтом их матерей с системой уголовного правосудия, и особенно лишением их свободы, в целях содей­ствия выработке политики и подготовке программ с учетом наилучшего обеспечения интересов детей.

Правило 69

Прилагаются усилия для периодического обзора, оценки и предания гласности тенденций, проблем и факторов, связанных с противоправным поведением женщин, и эффективности мер по удовлетворению потребно­стей женщин-правонарушителей, а также их детей в социальной реинте­грации в целях уменьшения общественного осуждения и негативного воз­действия на них конфликта этих женщин с системой уголовного правосу­дия.

2. Информирование общественности, обмен информацией и профессиональная подготовка

Правило 70

  1. Средства массовой информации и общественность информируются о причинах, по которым женщины попадают в поле зрения системы уголов­ного правосудия, и о наиболее эффективных способах реагирования на это в целях создания возможностей для социальной реинтеграции жен­щин с учетом наилучшего обеспечения интересов их детей.
  2. Комплексными элементами политики, направленной на улучшение итоговых показателей и обеспечение справедливости мер, принимаемых системой уголовного правосудия к женщинам-правонарушителям, по от­ношению к женщинам и их детям, служат публикация и распространение результатов исследований и примеров позитивной практики.
  3. Средствам массовой информации, общественности и тем, кто несет профессиональную ответственность за вопросы, связанные с женщинами- заключенными и правонарушителями, регулярно предоставляется факти­ческая информация по вопросам, затронутым в настоящих правилах, и по их выполнению.

4. Для соответствующих должностных лиц системы уголовного правосудия разрабатываются и осуществляются учебные программы по настоящим правилам и результатам исследований, с тем чтобы повышать их информированность и побуждать их более внимательно относиться к содержащимся в них положениям».



[1]  Права человека: Сборник международных договоров, том I (часть первая), Универсаль­ные договоры [издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.02.XIV.4 (Vol.I, Part 1)], раздел J, № 34.

[2] Резолюция 1984/47, приложение.

          [3] Резолюция 43/173 Генеральной Ассамблеи, приложение.

[4]  Резолюция 45/111 Генеральной Ассамблеи, приложение.

[5]  Резолюция 45/110 Генеральной Ассамблеи, приложение.

[6]  Резолюция 55/59 Генеральной Ассамблеи, приложение.

          [7]   Резолюция 56/261 Генеральной Ассамблеи, приложение.

[8]  Издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.08.IV.4.

[9] World Health Organization Regional Office for Europe and United Nations Office on Drugs and Crime, Women’s Health in Prison: Correcting Gender Inequity in Prison Health (Copenha­gen, 2009).

[10] Резолюция 64/142 Генеральной Ассамблеи, приложение.

[11] См. A/CONF.213/RPM.1/1, A/CONF.213/RPM.2/1, A/CONF.213/RPM.3/1 и A/CONF.213/RPM.4/1.

[12] A/CONF.213/18, глава I, резолюция 1.

[13] A/CONF.213/17.

[14] Резолюция 45/110 Генеральной Ассамблеи, приложение.

[15] Шестой Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступно­сти и обращению с правонарушителями, Каракас, 25 августа – 5 сентября 1980 года: доклад, подготовленный Секретариатом (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.81.IV.4), глава I, раздел В, резолюция 9 (о справедливом обращении с женщинами в системе уголовного правосудия).

[16] Седьмой Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступно­сти и обращению с правонарушителями, Милан, 26 августа – 6 сентября 1985 года: док­лад, подготовленный Секретариатом (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.86.IV.1), глава I, раздел Е, резолюция 6 (о справедливом обращении с женщинами в системе уголовного правосудия).

[17] Основные принципы обращения с заключенными (резолюция 45/111 Генеральной Ас­самблеи, приложение); восьмой Конгресс Организации Объединенных Наций по преду­преждению преступности и обращению с правонарушителями, Гавана, 27 августа –

7 сентября 1990 года: доклад, подготовленный Секретариатом (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.91.IV.2), глава I, раздел С, резолюции 17 (о предварительном заключении), 19 (об управлении системой уголовного правосудия и разработке политики в области вынесения приговора) и 21 (о международном и межре­гиональном сотрудничестве в области управления тюрьмами и общинных санкций и дру­гих вопросах).

[18] A/CONF.169/16/Rev.1, глава I, резолюции 1 (о рекомендациях в отношении четырех ос­новных тем девятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями), 5 (о выполнении на практике Мини­мальных стандартных правил обращения с заключенными) и 8 (об искоренении насилия в отношении женщин).

[19] Резолюция 55/59 Генеральной Ассамблеи, приложение.

[20] Резолюция 56/261 Генеральной Ассамблеи, приложение.

          [21] Резолюция 40/33 Генеральной Ассамблеи, приложение.

[22] Резолюция 45/112 Генеральной Ассамблеи, приложение.

[23]  Резолюция 45/113 Генеральной Ассамблеи, приложение.

[24]  Резолюция 1997/30, приложение.

[25] United Nations, Treaty Series, vol. 2225, No. 39574.